En català sovint s’accepta més d’una forma (galeta/galleta, batle/batlle, cargol/caragol, llançar/llençar) i això a vegades crea confusió. Tanmateix, les següents paraules només accepten una forma escrita :
- balena
- gallina
- motxilla
- lògic
- literatura
- carxofa
- espavilar
- circumstància
- heretar
- llençol
- suggeriment
- innocent
- ennigulat
- esborrar
- agranar, granera
- ajuntar
- arrebossar
- assecador, assecadora (tanmateix , sembla millor anomenar aquests electrodomèstics eixugador i eixugadora)
- desaferrar (contrari d’aferrar)
- ficar
- d’en (no es pot contreure)
- a baix, a dalt, a prop, a posta, a part (s’escriuen separades)
- per mi (opinió)
- perhom
- nostre, nostres, vostre, vostres (no s’accepten
nostro,nostros,vostro,vostros) - fix, annex, complex, mixt (no s’accepta com a masculí singular
fixo,fixe, …) - els llapis, els dilluns, els dimarts, etc. (aquests plurals no s’accepten acabats en -os)
- pebre
- bullir, bullit
- coberts
- vague/vaga : poc feiner/a
- mentrestant (amb “s”), mentre (sense “s”)
- pAella (estri de cuina)
- roSegar (mastegar aliments, comunament pronunciat [rovegar]). No confondre amb el verb rossegar/arrossegar.
- roSada (gotes d’aigua)
- espenyar : espatllar. No confondre amb espanyar (llevar un pany)
- travat, travelar
- d’ençà quan? (no s’accepta
des de quan?) - d’ençà que … (no s’accepta
des de que…)
- pretenSiós